Translation of "cittadini ha" in English

Translations:

citizens have

How to use "cittadini ha" in sentences:

Questi servizi di interesse generale sono essenziali per il benessere dei cittadini”, ha concluso.
These services of general interest are essential to the well-being of citizens, ” he concluded.
Signore e signori mi dá gran piacere poter annunciare che il governatore territoriale, su richiesta dei vostri cittadini ha nominato primo giudice federale di questo distretto il Colonnello Owen Devereaux.
Ladies and gentlemen it gives me great pleasure to announce that the territorial governor, at the request of your leading citizens has appointed as the first federal judge in this district Colonel Owen Devereaux.
Se il governatore Norris crede che quei sospetti siano una minaccia per la sicurezza dei suoi cittadini, ha il mio pieno appoggio.
If the governor thinks Norris those suspicions are a threat for the safety of its citizens, He has my full support.
Mentre molti aspetti della Rivoluzione francese sono stati dimenticati o screditati, la Dichiarazione dei diritti dell'uomo e dei cittadini ha resistito.
While many aspects of the French Revolution have been forgotten or discredited, the Declaration of the Rights of Man and Citizen has endured.
La scultura con il nome ufficiale "Kupalye" da una mano facile di cittadini ha ricevuto altro, il nome nazionale.
The sculpture with the official name "Kupalye" from an easy hand of citizens received other, national name.
Allo stesso tempo, Szolidaritás, un Ong che usa facebook per mobilitare i cittadini, ha deciso di ovviare al problema, tenendo invece la manifestazione il 10 marzo.
Meanwhile, szolidaritás, an NGO which uses facebook to mobilise citizens, has chosen to work round the problem, holding a protest on 10 March instead.
Attualmente circa un terzo dei cittadini ha fiducia nell’UE, contro circa la metà degli europei dieci anni fa.
Around a third of citizens trust the EU today, when about half of Europeans did so ten years ago.
Grazie a questo strumento, Murska Sobota ha introdotto un nuovo servizio navetta gratuito per i cittadini; ha inoltre in programma di riqualificare una strada pedonale e ridurre il numero di parcheggi in città.
Thanks to this tool Murska Sobota created a new free bus for citizens and now has plans to redevelop a pedestrian street and reduce the amount of parking in the city.
SrpskiEnglish L’esercito serbo è pronto per impedire i tentativi dei terroristi albanesi di destabilizzare il sud della Serbia centrale e per proteggere i cittadini, ha dichiarato il capo di Stato maggiore dell’esercito serbo Ljubisa Dikovic.
The Serbian Army is ready to prevent the attempts of spilling over the instability from Kosmet to central Serbia and to protect the citizens, stated Chief of the General Staff Ljubisa Dikovic.
“Faremo tutto il possibile per arrivare a un accordo che serva al meglio gli interessi dei cittadini – ha detto David Davis, Ministro britannico per la Brexit -.
Davis said: “We will do all that we can to ensure that we deliver a deal that works in the best interests of all citizens.
Si tratta di un esempio molto pratico della cooperazione dell’UE a vantaggio dei nostri cittadini", ha dichiarato Věra Jourová, Commissaria europea per la Giustizia, i consumatori e la parità di genere.
This is a very practical example of EU cooperation to the benefit of our citizens" said Věra Jourová, EU Commissioner for Justice, Consumers and Gender Equality.
La modellizzazione dei futuri comportamenti di mobilità dei cittadini ha consentito di selezionare solo le stazioni utilizzate da un numero minimo di passeggeri.
Modelling the future mobility behaviour of its citizens also allowed it to select only those stations used by a minimum number of passengers.
Le prestazioni per i veterani del lavoro sono una delle priorità a cui questa categoria di cittadini ha diritto a vita.
Benefits for labor veterans are one of the priorities that this category of citizens is entitled to for life.
Le Nazioni Unire in Serbia non sono un partner soltanto del governo ma pure dei cittadini, ha evidenziato il premier serbo Ivica Dacic, come uno degli ospitanti della manifestazione dedicata alla Giornata dell’ONU.
The UN in Serbia is not just a partner of the government, but of all the citizens, said Serbian PM Ivica Dačić, in his capacity as a host of a ceremony in Belgrade marking the 68th anniversary of the UN Charter.
Dublino è una città eccitante e vibrante, che vanta la popolazione più giovane in Europa: oltre il 50% dei cittadini ha meno di 25 anni di età.
BSC Dublin BSC Dublin Dublin is an exciting and vibrant city with the youngest population in Europe.
“I cittadini – ha aggiunto - avranno più fiducia nel fare shopping nel proprio Paese o oltre confini sapendo che possono ottenere un rimborso se c'è un problema con il proprio acquisto.
"Citizens will have confidence shopping nationally and across borders in the knowledge that they can obtain redress if a problem occurs with their purchase.
Soltanto in questo modo è possibile realizzare il progresso, lo sviluppo economico e una vita migliore per i cittadini, ha concluso Vucic.
Only thus one can provide progress, economic development and a better life of citizens, concluded Vučić.
"Il Parlamento europeo, eletto direttamente dai cittadini, ha fatto sentire la sua voce, forte e chiara: l'Europa ha bisogno di regole forti per combattere lo squilibrio tra uomini e donne nei consigli di amministrazione delle imprese.
"The directly-elected European Parliament has made its voice heard loud and clear: Europe needs strong rules to tackle the gender imbalance in company boardrooms.
Le persone sono pronte ad accogliere i rifugiati e le risposte inumane dei governi alla crisi dei rifugiati vanno contro il punto di vista dei loro cittadini’ – ha dichiarato Salil Shetty, segretario generale di Amnesty International.
People are ready to make refugees welcome, but governments’ inhumane responses to the refugee crisis are badly out of touch with the views of their own citizens, ” said Amnesty International Secretary General Salil Shetty.
La crisi finanziaria si è evoluta in una crisi politica e ha ampliato le disuguaglianze tra Stati e cittadini, ha detto il leader greco, chiedendo cambiamenti rapidi e radicali per garantire che l'Unione avrà un futuro.
The financial crisis evolved into a political crisis and widened inequalities between states and citizens, the Greek leader said, calling for swift and radical changes to ensure the EU would have a future.
Rafforzandone la dimensione europea intendiamo proteggere una delle conquiste più care dell'Unione europea: la libera circolazione dei suoi cittadini", ha dichiarato Cecilia Malmström, Commissaria per gli Affari interni.
By reinforcing its European dimension we are protecting one of the most cherished achievements of the EU: the free movement of our citizens'' said Cecilia Malmström, European Commissioner for Home Affairs.
Tra il 2015 e il 2017 più di un milione di cittadini ha cercato rifugio in Brasile, Colombia, Guyana, Ecuador.
Between 2015 and 2017 more than one million Venezuelans sought refuge in Brazil, Colombia, Guyana, Ecuador.
"Essere insigniti del premio Nobel per la Pace 2012 è un grande onore per tutta l'Ue e tutti i suoi 500 milioni di cittadini", ha scritto il presidente della Commissione europea, José Manuel Barroso, su Twitter.
by President of the European Council Herman Van Rompuy and President of the Commission José Manuel Barroso on the award of the 2012 Nobel Peace prize to the European Union
Le regole UE non dovrebbero impedire agli Stati membri di disciplinare il gioco d'azzardo online con regole tanto rigorose quanto ritengono adeguato al fine di proteggere i propri cittadini”, ha aggiunto Schaldemose.
The EU rules should not prevent Member States from regulating online gambling as strictly as they see appropriate in order to protect their citizens", Schaldemose added.
La società tedesca è una società moderna e aperta: la maggior parte dei cittadini ha una buona istruzione, un tenore di vita elevato nel confronto internazionale e molti spazi per organizzare in modo individuale la propria vita.
German society is a modern, open-minded society: Most people are well-educated and enjoy a high standard of living, as well as sufficient freedom to be able to plan their lives as they themselves see fit.
La Costituzione, discussa e promulgata per proteggere tutti i cittadini, ha di fatto abbandonato la maggior parte dei sudafricani.
The Constitution debated and formed to protect all South Africans has failed the majority of South Africans.
Da quando è iniziato il conflitto tra Russia e Ucraina, in Polonia un numero crescente di cittadini ha costituito associazioni di difesa patriottica.
Since Ukraine's conflict with Russia, a growing number of Polish citizens have mobilised to defend their country in homeland security associations.
Questo è un esempio eccellente del lavoro che l'Europa svolge in favore dei suoi cittadini", ha dichiarato la Vicepresidente Viviane Reding, Commissaria UE per la Giustizia.
This is an excellent example of how Europe is working for its citizens, " said Vice-President Viviane Reding, EU's Justice Commissioner.
Il Ministero della Salute ha fatto sapere che, per la prima volta, la maggioranza dei cittadini ha dichiarato di non volere donare gli organi.
According to the Ministry of Health, for the first time, more people have registered that they do not want to donate organs than people who do.
Però la nostra opzione per l'integrazione europea della Moldova punta in primo luogo sull'idea di portare risposte durevoli alle aspettative di prosperità, sicurezza e stabilità dei suoi cittadini", ha detto il ministro.
Our option for the Republic of Moldova’s European integration is mainly focusing on the idea of coming up with sustainable answers to its citizens’ expectations of prosperity, security and stability.”
"Il pacchetto completa e aggiorna l'attuale legislazione europea e costituisce una risposta forte alle crescenti preoccupazioni dei nostri cittadini", ha aggiunto.
"This package complements and updates existing EU legislation and comes as a strong response to the growing concerns of our citizens, " he added.
Allo stesso tempo, senza la nostra cooperazione, Bruxelles e Strasburgo sarebbero ancora più lontane dai cittadini", ha dichiarato il Presidente, che vede nelle elezioni europee del 2014 un appuntamento cruciale.
At the same time, without our cooperation, Brussels and Strasbourg would be even more remote from citizens" pointed out the CoR President adding that the Election 2014 will be a crucial appointment.
Nel 2009 il Servizio di orientamento per i cittadini ha fornito consulenza giuridica pratica a titolo gratuito entro un termine di tre giorni lavorativi a circa 12 000 cittadini, segnando un aumento dell’8, 5% rispetto all’anno precedente.
The Citizen Signpost Service provided free and practical legal advice within three working days to approximately 12, 000 citizens in 2009, an increase of 8.5% compared to the previous year.
Ebbero cura della chiesa prima i benedettini, poi gli eremiti, mentre oggi se ne occupa l'Associazione Marjan che, con l'aiuto di molti cittadini, ha riparato la chiesetta nel 1990.
It was taken care of by the Benedictine monks, later hermits, and today the Marjan society, which, with the help of countless citizens of Split, repaired it in the year 1990.
Purtroppo, penso ci siano ancora tante città in Serbia in cui i politici locali stanno lottando per il potere e non per una vita migliore dei cittadini”, ha dichiarato la Vukomanovic.
Vukomanovic believes that there are many communities in Serbia where local politicians fight for power rather than for better life of citizens.
Il rispetto della legge e la libertà dell’individuo hanno rappresentato i valori che hanno animato i romeni 100 anni fa e che mobilita pure oggi i cittadini, ha sottolineato Klaus Iohannis.
Respect for the law and freedom were the fundamental values that Romanians fought for 100 years ago, and these values continue to mobilise citizens at present, President Klaus Iohannis has said.
«La Serbia non accetterà mai l’indipendenza del Kosovo e Metochia, ma allo stesso tempo rimane fedele al dialogo riguardo alle questioni tecniche, con l’obiettivo di migliorare la vita dei cittadini, ha detto Tadić.
Serbia does not recognize Kosovo’s independence, but at the same time Serbia remains committed to the technical dialogue with the aim to provide better life for citizens, said Tadic.
"Oggi più che mai, dobbiamo vegliare al rispetto dei principi della Carta affinché la democrazia sia una realtà il più possibile vicina ai cittadini", ha affermato Gudrun Mosler-Törnström, Presidente del Congresso.
"Today, more than ever, we must ensure that the principles of the Charter are respected so that democracy becomes a reality as close as possible to the people.” said Congress President Gudrun Mosler-Törnström.
A contare dal lancio nel novembre 1996, il "Servizio di orientamento dei cittadini" ha ricevuto oltre 20.000 domande di informazioni e consigli da tutte le parti dell'Unione.
Since its launch in November 1996 the "Citizens Signpost Service" has received well over 20, 000 enquiries from all parts of the Union seeking information and advice.
L’anno davanti a noi sarà difficile e ci sarà bisogno della volontà politica per applicare le riforme che permetteranno la crescita economica, l’occupazione e una vita migliore per i cittadini, ha dichiarato il ministro dell’economia Sasa Radulovic.
The year ahead of us will be difficult and political will is required for the implementation of reforms, which are to improve economic growth, employment and life of citizens, said economy minister Saša Radulović.
Il voto che darà il nostro Gruppo per la nomina del nuovo Presidente della Commissione europea dipenderà dal programma d'azione del candidato Barroso e dall'impegno sui veri bisogni dell'Europa e dei suoi cittadini, ha sottolineato Schulz.
The vote cast by our Group for the appointment of the new President of the European Commission will hinge on candidate Barroso’s action programme and commitment with regard to the true needs of Europe and its citizens, stressed Mr Schulz.
«Capisco che questo potrebbe causare sentimenti negativi da parte di alcuni cittadini, ha sostenuto il Primo Ministro, Nikola Gruevski l’11 ottobre.
‘I understand that this could cause negative emotions in some citizens, ’ empathised the conservative prime minister Nikola Gruevski on 11 October.
La battaglia elettorale è iniziata, e la maggior parte dei cittadini ha già definito in modo concreto sulla critica di chi baserà la campagna per le elezioni parlamentari straordinarie indette per il 16 marzo.
The election campaign has begun and most of the parties have already appointed their rivals on the criticism of whom they will form their campaign for the early parliamentary elections in Serbia, due on March 16.
L'esperto dell'OMS Mike Ryan afferma che le prime ricerche hanno indicato che solo una piccola parte dei cittadini ha già anticorpi.
WHO expert Mike Ryan says early research indicated that only a small proportion of citizens already have antibodies.
Durante il lockdown in Francia, quasi il 30% dei cittadini ha acquistato online un articolo del settore fashion.
During lockdown in France, nearly 30% of the country’s residents bought a fashion item online.
Ciò accade senza riguardo per ciò che vogliamo, perchè chi governa quelle nazioni, valutando gli interessi dei propri cittadini, ha deciso che è nel loro interesse agire così.
That's happening regardless of what we want, because the people that rule their countries, assessing the interests of their citizens, have decided it's in the interest of their citizens to do that.
2.7099258899689s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?